La chasse aux mots cachés de Léo et Mia !
Un petit mot de votre guide :
Chers lecteurs,
Quand j'accompagne des familles francophones à travers les ruelles animées de Hanoï, j'adore observer les réactions des enfants. Leurs questions, leurs éclats de rire... et surtout, leurs petites remarques surprenantes ! C'est en entendant les "Tiens, ça ressemble à un mot de chez nous !" que l'idée de cet article m'est venue. Ces "chasseurs de mots" en herbe sont une véritable inspiration, et j'avais envie de partager avec vous leurs découvertes amusantes. J'espère que vous apprécierez cette petite immersion ludique dans l'influence française sur la langue vietnamienne, vue par les yeux pétillants de nos jeunes explorateurs !
Je laisse la place à Leo et Mia…
Salut les amis ! Moi, c'est Léo, j'ai 8 ans, et ma petite sœur Mia, elle en a 6. Nos parents sont français et on habite au Vietnam depuis deux ans. C'est super ici : il fait chaud, on mange du riz à toutes les sauces (même au petit-déjeuner !) et les scooters sont partout, c'est comme une armée de fourmis !
Mais le plus drôle, c'est que parfois, on a l'impression que le Vietnam nous fait des petits clins d'œil en français ! Au début, c'était un peu bizarre, mais maintenant, c'est devenu notre jeu préféré : chercher les "mots cachés" ! On a même partagé nos découvertes avec notre super guide francophone, qui nous a fait visiter Hanoï et ses recoins secrets. Elle a tellement aimé nos "enquêtes" qu'elle a décidé de nous raconter tout ça ici !
Une chasse aux trésors dans l'assiette !
Un jour, on était au marché avec Maman et notre guide. Il y avait des fruits et des légumes partout, de toutes les couleurs. Et là, on a vu une pancarte avec écrit "cà rốt". Maman nous a dit : "Regardez, les enfants, ce sont des carottes !" On s'est regardés avec Mia, et on a rigolé : "Cà rốt ? Ça ressemble trop à 'carotte' !"
Et ce n'était que le début de l'aventure en cuisine ! Le matin, on mange souvent du "bánh mì", un délicieux sandwich dans une baguette croustillante. Devinez quoi ? "Bánh mì" veut dire... pain (de mie) ! Merci la France ! Et le "cà phê" (le café) de Papa, le "phô mai" (le fromage) pour nos pique-niques, le "súp" (la soupe) quand on est malades... Plein de mots qui nous rappellent la maison ! On a même trouvé le "giăm bông" (le jambon) et le "pa tê" (le pâté) ! C'est comme si la cuisine vietnamienne nous parlait aussi un peu de nos grands-parents.
Des surprises dans la rue !
En se promenant, notre guide nous a aidés à dénicher d'autres mots magiques. Quand on voit une "ô tô", c'est une voiture ! Le "xi nê", c'est le cinéma (on adore ça !) et le "xa lông" est le salon. C'est comme si les Vietnamiens avaient trouvé nos mots tellement pratiques qu'ils les avaient adoptés !
Mia, elle, adore les "búp bê" (les poupées). Et quand on joue au "bi A" (au billard) ou qu'on utilise du "xà bông" (du savon) pour se laver les mains, on se rend compte que ces mots voyagent partout ! C'est fou comme notre guide a su transformer une simple balade en une véritable chasse aux trésors linguistique !
Pourquoi tous ces mots français ?
Hoa, notre guide, nous a expliqué qu'il y a longtemps, quand le Vietnam était sous l'administration française (ce qu'on appelait l'Indochine française), la France et le Vietnam avaient une histoire ensemble. Et même si c'était il y a très longtemps, plein de mots français sont restés dans la langue vietnamienne. C'est un peu comme des souvenirs cachés, des petits cadeaux que les deux pays se sont faits. Elle nous a montré comment ces mots se sont transformés avec le temps pour s'adapter aux sons vietnamiens, c'est super intelligent !
Alors, la prochaine fois que vous viendrez au Vietnam, pensez à contacter Hoa pour une visite. Elle a toujours des anecdotes géniales et elle sait comment rendre chaque découverte passionnante, même pour les plus jeunes. Lancez-vous dans votre propre chasse aux mots cachés ! L'aventure ne s'arrête jamais !
Laissez-moi vous proposer une excursion sur mesure vers le vieux quartier de Hanoi !

